郵箱:[email protected]????咨詢熱線:020-22278237

新聞中心

英語翻譯公司:如何提高翻譯質量

2018-12-24 11:21

現如今外出看到外國人已經不是什么新鮮事了,在這個國際化的時代,交通便捷,各國文化互相交流。因此翻譯需求是如此重要,那么對于翻譯你懂多少呢?下面英語翻譯公司就用幾個方法幫你提高翻譯質量。
 


1、英語翻譯公司:避免返工
首先,盡量在第一遍就把翻譯做好。編輯和修改工作錯綜復雜、變化不定,而且非常耗時。所以,盡力像實時發布譯文一樣翻譯好每個詞語。推拖到“以后”的工作越少,編輯和校對過程中這些工作被忽略的機會就越小。
2、英語翻譯公司:列出危險詞匯
哪些詞匯在譯文語言中容易被混淆?例如:英語中Principle和principal,漢語中“圖像”和“圖象”。哪些詞可能輸錯?這里并非指那些用拼寫檢查程序就可糾正的錯別詞匯,而是指合法詞匯;例如:英語中的where和were,漢語中的圖像和圖形,使用五筆時常常會把“運行”輸入成“支行”;這種詞雖然沒錯,但具有不同意思。列出自己“常犯錯誤”的清單,使用搜索命令查看是否用錯詞。
3、英語翻譯公司:運行拼寫和語法檢查程序
編輯校對文本前始終運行拼寫和語法檢查程序。但是,在檢查拼寫和語法之前,選擇整個文檔;將語言設置為譯文語言,確保檢查程序完全激活,提示信息應出現在工具菜單內。拼寫和語法檢查程序常被人嘲笑,它們有時檢查不出真正問題,卻對并不存在的問題提示一些可笑答案。然而,拼寫和語法檢查程序確實可找到大量值得注意的問題,并且提供的許多答案是完全正確的。盡管不能解決全部問題,但卻可節省大量工作。
4、英語翻譯公司:遵守譯文語言印刷規則和標點符號規則
不同的語言有不同的排版和標點符號慣例,翻譯時應遵守譯文的語言用法。很多譯員都會忘記這點,將原文語言的規則強加到譯文語言的文本上。例如,我們常常會看到巴西葡萄牙語譯文按照英語規則將某些詞匯大寫了;漢語譯文按照英語規則將某些詞匯處理為斜體字,甚至有些英語譯文中存在中文標點符號和項目編號。許多譯員要么輸入時粗心大意,要么從不學習如何使用計算機輸入文本。
5、英語翻譯公司:切勿使用“全部替換”命令
這是所有命令當中最致命的命令。雖然我們知道操作的替換可以撤銷;但我們也知道,通常你只有在應用全部替換半小時并進行了100處其他文本修改后才發現錯誤,這時再控制糾正已太遲了。
6、英語翻譯公司:不要讓拔河比賽損害你的譯文
翻譯過程中,原文語言和譯文語言就像在進行拔河比賽,不斷產生拉力,根據我們處理的程度,可能使我們的譯文豐富多彩,也可能使我們的譯文不堪一讀。即使譯文稍后會由他人編輯,大多數譯員仍然重視編輯自己的譯文,這是非常好的做法。這些譯員,有的喜歡分兩步編輯:先比較原文和譯文檢查忠實性,然后只讀譯文查看是否流暢。有的則喜歡按相反順序編輯:先檢查流暢性,再檢查忠實性。無論選擇哪種順序,都應堅持自我編校譯文,否則就算沒有完成工作。
 
對于翻譯而言,人們考慮的無非是質量高且價格合理的英語翻譯公司;當然翻譯質量肯定是排第一位的,但即使是再優秀的英語翻譯公司也無法保證將翻譯做到一步到位;翻譯就是一個不斷完善的過程,需要經過再三審核才能達到幾乎完美;在翻譯過程中也可以使用一些技巧來提高翻譯質量,今天英語翻譯公司告訴你這些方法可以提高翻譯質量。
 
 


點擊這里給我發消息
快乐十分前三组规律